Человек через призму английского романа

Обсуждаем Терри Пратчетта и Нила Геймана

В эпоху информационного бума очень сложно найти по-настоящему качественную литературу. Думаю, что настало время поговорить о качественной современной зарубежной прозе, где в каждом слове ощущается менталитет и образность мышления автора. В нашем же случае мы обсудим целых двух авторов – Терри Пратчетта и Нила Геймана.

Обсуждаем Терри Пратчетта и Нила Геймана
Терри Пратчетт и Нил Гейман – авторы книги «Благие знамения». Фото: tumbex.com

Кто знаком с творчеством этих авторов, не усомнится, что это два совершенно уникальных талантливых человека, соединивших в современном английском фэнтези юмор, религию и скептицизм. Удивительно, как люди из разных поколений смогли идеально дополнить друг друга и написать фантастический роман в духе небезызвестного француза Мари Антуана Жоган-Пажеса, которого большинство знает под псевдонимом Лео Таксиль. Его «Забавная Библия» сыграла ключевую роль в истории Франции, ведь именно эта книга, изданная в июне 1882 года, предшествовала отделению церквей от государства во Франции в 1905 году.

Несмотря на то, что можно много говорить об антирелигиозной книге Таксиля, в этом материале хотелось бы разобрать роман «Благие знамения» вышеупомянутых писателей. Обойдем тему колоссального успеха Пратчетта и Геймана, поскольку многие в курсе, что Гейман (в отличие от Пратчетта) в основном позиционируется в умах общества как сценарист, нежели романист, и перейдем сразу к рассмотрению литературного произведения.

Начнем с того, что книга «Благие знамения» была написана в жанре юмористического городского фэнтези и опубликована в 1990 году и стала единственным совместным произведением Геймана и Пратчетта. На следующий день после кончины Терри Пратчетта Нил Гейман сказал: «Тринадцать лет и один месяц назад в китайском ресторане встретились начинающий автор и молодой журналист. И они стали друзьями, и написали книгу, и им удалось остаться друзьями, несмотря ни на что. Прошлой ночью автор умер. Он был уникален. Когда нам обоим было чуть меньше лет, мне посчастливилось написать с ним книгу, которая научила меня многому. Я буду скучать по тебе, Терри».

Для Нила Геймана эта книга стала первым крупным литературным произведением, а для Пратчетта – возможностью стать наставником для молодого журналиста на литературном поприще. Их роман, выдержанный в тонкой манере английского юмора, рассказывает читателям о сверхъестественных существах, которых в быту мы называем ангелами и демонами – Азирафаэль и Кроули. Казалось бы, какую интригу можно создать на тему извечной борьбы между добром и злом, между Раем и Адом. Однако Пратчетт и Гейман рассматривают не борьбу и противоречия между противоборствующими силами, а в принципе несодержательность Апокалипсиса как предначертанного явления. С одной стороны, ирония над религиозными догмами, с другой – рационалистический подход без отрицания веры: «Все вышло из-под контроля. Небеса и Ад уже не владеют ситуацией, и сама Земля уподобилась стране Третьего мира, которая наконец-то заполучила Бомбу».

Авторы ставят в центр катастрофы действия человека, его выбор, а не предсказания ведьм или кого бы то ни было. При этом писателям удается создать совершенно гармоничный тандем в лице ангела и демона, что, собственно, раскрывает сущность всего живого: в каждом из нас существует светлая и темная сторона, и, если в каких-то моментах между ними возникает противоречие, все равно они находят компромисс, – прямое олицетворение человеческой сущности: с кем проще всего договориться с жизни – конечно, с самим собой.

Такие интересные детали, прикрытые юмором, иронией и мистическими описаниями, заставляют задуматься: сколько всего в нас намешано и почему люди так легко меняют решения, отказываются от своих установок, принципов, лгут, вводят в заблуждение… Перечислять можно до бесконечности. За фантастической историей скрывается критика не столько религии, сколько двойственности морали и нравственности человека: нет абсолютно плохих и абсолютно хороших людей, в каждом из нас гармонично сосуществует плохое и хорошее. Дело в том, какие мы с окружающими нас людьми и какие мы с самим собой. Можем ли мы быть честны сами с собой? Может ли отдавать отчет тому, что говорим или делаем? Увы, жизненный опыт подскажет, что не каждый способен увидеть себя со стороны, а ведь это очень важное качество, позволяющее не наступать на одни и те же грабли, трансформировать и совершенствовать самих себя.

В целом, оба автора надеются на счастливый конец во всей этой истории. «Благие знамения» заканчиваются весьма положительным исходом для каждого героя, все остаются счастливы. Такая концовка снова дает возможность поразмышлять: правда ли в нас больше хорошего, чем плохого? По сути, Азирафаэль во многом меняет убеждения демона Кроули, и, несмотря на потустороннюю низменную сущность, Кроули сильно меняется. Конечно, он остается таким же хитрым, изворотливым и циничным, но в нем появляются светлые качества истинной добродетели: сострадание, понимание, поддержка, дружба…

Кроме того, роман Пратчетта и Геймана сплошь пронизан иносказаниями и отсылками к каким-то событиям, фразеологизмам, цитатам, книгам, фильмам и историческим фактам. Поэтому, прежде чем браться за данное произведение, следует ознакомиться с азами Христианства, его историческим развитием (особенно в средневековой Европе), классикой кинематографа прошлого столетия (акцентируя внимание на шедевры в жанре мистики) и антиутопической литературой.

Один из самых сильных эпизодов данного романа – это его концовка. Как ни странно, но два последних абзаца неоднозначно принимаются во внимание, здесь есть о чем поразмышлять: «Если вы желаете представить себе будущее, вообразите мальчика с друзьями и с собакой. И лето без конца. Да, если вы желаете представить будущее, вообразите сапог… нет, вообразите развязанные шнурки, теннисные туфли, носки которых подбрасывают камешки; вообразите палку, которой можно пошуровать где угодно или зашвырнуть ее подальше для собаки, которая, может, вернет ее, а может, нет; вообразите немелодичный свист, в котором невозможно узнать новейший музыкальный хит, вообразите того, кто наполовину ангел, наполовину дьявол и вполне человек… который радостно бредет в сторону Тадфилда… ныне и присно».

Опубликован в газете "Московский комсомолец" №18 от 29 апреля 2020

Заголовок в газете: Человек через призму английского романа

Что еще почитать

В регионах

Новости региона

Все новости

Новости

Самое читаемое

Автовзгляд

Womanhit

Охотники.ру